首页 哈克贝利·费恩历险记 下章
第四十二章 吉姆又被带了回来
  老人在早饭前又去了镇上,可就是找不到汤姆的踪影。两人在饭桌上想心事,互相一句话也不说,神色凄凉。咖啡凉了,饭也没吃。后来老人说:

 "我把信给了你么?"

 "什么信?"

 "我昨天从邮局取的信啊。"

 "没有,你没拿到。"

 "哦,肯定是我忘了。"

 于是他掏了掏口袋,然后走到他放信的地方,找到信,递给了她,她说:

 "啊,是圣。彼得堡来的从姐姐那来的嘛。"

 我正想再出去遛达一会,对自己有好处,可我已动弹不得。啊,这时,她信还没拆,便把信一扔奔了出去因为她看到了什么啦,我也看到了。是汤姆。莎耶睡在垫上。还有那位老医生。还有杰姆,身上穿着她的那件印花布衣服,双手绑在身后。还有很多人。我一边把信藏在近旁一样东西的后面,一边往门外冲。她向汤姆身上扑去,哭着说:

 "哦,他死啦,他死啦,我知道他死啦。"

 汤姆呢,他把头微微地转过来,口中喃喃有词,这些表明他如今已神志不清。她把双手举起说:

 "他活着呢,感谢天帝!这下好啦!"她轻轻吻了他一下,飞奔进屋里,铺好铺。一路上舌头转得飞快,对黑奴和所有的人一个个下了命令,跑一步,下一个命令。

 我在人群后边跑,看人家准备怎样对待杰姆。老医生和西拉斯姨父跟在汤姆后面走进了屋里。人群里怒气冲冲,其中有些人主张要将杰姆绞死,好给这儿周围的黑奴做个榜样,叫他们从此不敢象杰姆那样逃跑,惹出这么天大的祸来,多少个夜夜,吓得全家人半死。但也有些人说别这么干,这么干不妥,他可不是我们的黑奴嘛。他的主人会出场,肯定会为了这件事叫我们赔偿损失。经过他这么一说,大伙儿冷静了一些,因为那些急着要绞死那做了错事的黑奴的人,往往是最不愿意为了出气拿出赔偿金的。

 尽管如此,他们还是恶狠狠地怒骂杰姆,还时不时地给他一个巴掌。可是杰姆决不说反对的话。他装做不认识我。他被押回原来那间小屋,把他自己的衣服穿在他身上,再一次用链子把他铐了起来。这一回可不是在腿上拴了,而是绑在墙脚那大木头上钉着的骑马钉上,把他的双手和两条腿都用铁链拴住了。还对他说,只有面包和水吃,别的什么都不给,一直要到他的原主人来,或者在过了一定期限原主人还不来,就把他给卖掉。他们把我们当初挖掘的填好了。还说每晚上要派几个农民带上在小屋附近巡逻守夜。白天拴几条恶狗在门口。正在这时,正当他们把事情安排得差不多,要最后骂几句作为告别的表示时,老医生来了,四周看了一下说:

 "对待他嘛,别太过分了,因为他是一个好黑奴。我一到那个孩子住的地方,发现必须有一个助手,不然,我就没办法取出了弹。按当时的情况,我无法离开,到别处去找个帮手。病人的病情越来越糟。又过了很久,他神志不清了,又不允许我靠近他身边。要是我用粉笔给木筏子上写下记号,他就要杀死我。他这类傻事几乎没有个完,我简直给得一点办法也没有。所以我自言自语说,我非得有个助手不可,怎么说也非有不可。我刚说完,这个黑奴不知从什么地方爬了出来,说他愿意帮助我。他就这么做了个助手,并且做得非常出色。当然我断定他准是个逃亡黑奴。我实在不知如何是好!可是我不得不钉住在那儿,整整一个白天,又整整一个夜晚;我对你们说吧,我当时实在左右为难!我还有四五个正在发烧发冷病人,我自然想回镇上来,给他们诊治,但是我没有回。这是因为这个黑奴可能逃掉,那我就会推卸不掉那个责任。加上过往的船只离得又远,没有一只能回答的。这样一来,我得钉住在那里,一直顶到今早上大白天。这样善良。这样忠心耿耿的黑奴,我从来没有见过。而且他是冒了丧失自由的危险这么干的,并且干得筋疲力竭了。再说,我清清楚楚地看看,在最近一些日子里,他做苦工也做得够辛苦了。先生们,我对你们说吧,为了这一些,我喜欢这个黑奴。象这样的一个黑奴,值二千块大洋并且值得好好对待他。我要他做什么,他就做什么,所以那个孩子在那里养病,就跟在家里养病一个样可能还要胜似在家,因为那地方实在太清静了。只是只有我一个人,手头要管好两个人,并且我非得钉在那里不可,一直到今天清早,有四五个人坐着小船在附近走过。也是活该好运气,这个黑奴正坐在草褥子旁边,头撑在膝盖上,呼呼睡着了。我就不声不响地向他们打了招呼,他们就偷偷走过来,抓住了他,在他还莫名其妙的时候,用绳子将他绑了。凡是这一切,都没有遇到过什么麻烦。那个孩子当时正昏昏沉沉睡着了,我们就把桨用东西裹上,好让声音小一些,又把木筏子拴在小船上,悄悄地把它拖过河来。这个黑奴始终没有吵闹,也不说话。先生们,这决不是一个坏的黑奴,这就是我对他的看法。"

 有人就说:

 "也对啊!医生,听起来还不错,我只能这么说。"

 别的一些人态度也缓和了些。这位老医生对杰姆做了件大好事,我真是非常感激他。这也表明了,我当初对他没有看错人,我感到很高兴。因为我一见他,就认为他心肠很好,是个好人。后来大伙儿一致承认杰姆的所作所为非常好,人们应该看到这一点,并给以奖励。于是大伙儿一个个都当场真心实意地表示,此后永远不责骂他了。

 随后他们出来了,而且将他在屋里锁好。我本来希望大伙儿会说,不妨把他身上的镣铐去掉一两,因为实在太笨重了。或者有人会主张除了给他面包和水外,还会给他吃点和蔬菜。不过这些人并没有想到这一些。据我猜测,我最好还是不必进去。不过据我判断,等我过了眼前这一关,我不妨想法把医生说的这番话告诉萨莉阿姨。我是说,解释一下,说明我怎样忘了说西特中了一的事,也就是指那个吓人的黑夜,我们划了小船去追那个逃跑的黑奴,忘了提西特中的那回事。

 不过时间我有的是。萨莉阿姨整天整夜呆在病人的房间里。每次碰到西拉斯姨父没打采走过来,我立刻就躲到一边去。

 第二天早上,我听说汤姆已经好了很多。他们说,萨莉阿姨已经前去睡觉去了。我就偷偷溜进了病房。我心想,如果他醒了,我们就可以编好一个美丽的故事给这家子人听。不过他正睡着哩。而且睡得非常安稳。他脸色发白,可已经不象刚回家时那么烧得通红的了。所以我便坐了下来,等着他醒转来。大约一个钟头光景,萨莉阿姨轻手轻脚走了进来。这样一来,我又一次不知道怎样办才好啦。她对我摆摆手,让我不要说话。她在我旁边坐了下来,低声说起话来。说现在大家都可以高高兴兴了,因为一切迹象都是第一等的。他睡得这么久,看起来病不断往好处发展,病情也平静,醒来时大概会神志清醒。

 所以我们就坐在那儿守着。后来他微微欠动,很自然地睁开眼睛看了看。他说:

 "哈喽,我怎么会在家里啊?到底怎么回事?木筏子在哪里?"

 "很好,很好。"我说。

 "杰姆怎么样了?"

 "也很好。"我说。不过没能说得爽快。他倒没有注意到,只是说:

 "好!精彩!现在一切对我们来说都平安无事啦!你跟姨妈说过了么?"

 我正想讲,可是她进来说:

 "讲什么?西特?"

 "啊,讲这件事情的整个经过啊。"

 "整个经过?"

 "对,就是这件事的前前后后啊。就只是一件事啊,就是我们怎么把逃亡的黑奴放走,恢复自由啊由我和汤姆一起。"

 "天啊!放你在说糊话,亲爱的,亲爱的,眼看他又神志不清啦!"

 "不,我神志清楚得很。我此时此刻说的话,我都是一清二楚的。我们确实把黑奴放走了我和汤姆。我们是有计划地干的,而且干成了,并且干得非常仔细。"他只要一开始说话,她也一点儿不想阻拦他,只是坐在那里,眼睛越睁越大,让他一股脑儿倒出来。我呢,也知道不用我进去。"啊,姨妈,我们可费了大劲儿啦干了好四个星期呢一个小时又一个小时,一个晚上又一个晚上,当你们全睡的时候。而且我们还得偷蜡烛,偷单,偷衬衫,偷你的衣服,还有调羹啊,盘子啊,小刀啊,暖炉啊,还有磨刀石,还有面粉,简直其它的一些事情。而且你们也想象不到我们干的活多么艰难:做几把锯子,磨几枝笔,刻下题词以及举不胜举。而且那种乐趣,你们很难想象得到。并且我们还得画棺材和别的东西。还要写那封强盗的匿名信,还要抱着避雷针上上下下。还要挖直通到小屋里边。还要做好绳梯,并且装在烤好的馅饼里送进去。还要把需要用的调羹之类的东西放在你围裙的口袋里带进去。"

 "上帝啊!"

 "还在小屋里装了耗子。蛇等等的,好让它们给杰姆作伴。还有汤姆被你拖住了老半天,害得他帽子里那块黄油都化掉了,几乎把整个儿这回事给糟了,因为那些人在我们从小屋里出来以前就来到了,所以我们急切想冲出去。他们一听到我们的声响便追赶我们,我就中了这一。我们闪开了小道,让他们过去。那些狗呢,它们追了上来,它们对我们没有兴趣,只知道往最热闹的地方跑。我们找到了独木船,划出去找木筏子,终于一切平安无事,杰姆也自由了。如此种种,都是我们自己干出来的,难道不是极了么,姨妈?"

 "啊,我这一辈子从来没有听到这样的事。原来是你们啊,是你们这些坏小子掀起了这场祸害,害得大伙儿颠三倒四的,差点儿吓死我们。我恨不能在这时这刻就狠狠地把你揍一顿。你想想看,我怎样一个晚上又一个晚上在这里等你病好以后,你这个小调皮鬼,我不用鞭子你们两个,揍得你们叫爹叫娘,算我没说。"

 而汤姆呢,既得意,又高兴,就是不肯就此收场,他那张舌头啊,总是收不住她呢,始终是一边嘴,一边火冒三丈,两个人一时间谁也不肯罢休,好像一场野猫打架。她说:

 "好啊,你从中快活得够了,现在我告诉你一句话,要是我抓住你再管那个人的闲事啊"

 "管哪一个人的闲事?"汤姆说。他停止微笑,显得非常惊讶的样子。

 "管哪一个?当然是那个逃跑的黑奴喽。你认为指的哪一个?"

 汤姆神色严肃地看着我说:

 "汤姆,你不是刚才对我说,说他平安无事么?难道他又被抓住了吗?"

 "他哟,"萨莉姨妈说,"那个逃跑的黑奴么?他当然跑不掉。他们把他给活活抓回来啦,他又回到了那间小屋,只能靠面包和水活命,铁链子够他受的,这样要一直等到主人来领,或者给拍卖掉。"

 汤姆猛然从上坐了起来,两眼直冒火,鼻翼好像象鱼腮一般一开一闭,朝我叫了起来:

 "他们没有这个权把他给关起来!快去啊一分钟也别耽误。快把他给放了!他不是个奴隶啊!他和全世界有腿走路的人一样自由啊!"

 "这孩子讲的是些什么话?"

 "我没说谎,萨莉阿姨。要是没有人去,我去。我对他的一生清清楚楚,汤姆也一样。三个月前,华珍老‮姐小‬死了。她为了曾想把他卖到下游去感到羞愧,而且这样明明白白说过了。她在遗嘱里宣布他是个自由人。"

 "天呀,既然你知道他已经自由了,那你为什么还要让他逃走呢?"

 "是啊,这个问题很重要,这我必须得承认,只要是女人,都会要问的。啊,我要的是借此过过冒险的瘾,哪怕是须得淌过齐脖子深的血迹哎呀,葆莉姨妈!"

 可不是,葆莉姨妈站在那里,站在进门口的地方,一付甜甜的。知足乐天的模样,真象个无忧无虑的天使。真没想到啊!

 萨莉姨妈向她扑了过去,把她搂紧,几乎掐掉了她的脑袋,我就在底下找到了一个地方,往底下一钻,因为对我来说,房间里的空气把人憋得不过气来。我偷偷朝外张望,汤姆的葆莉姨妈一会儿从怀里挣脱了出来,站在那里,透过眼镜,眼睛打量着汤姆那神情好象要把他蹬到地底下去似的,这你是知道的。然后她说:

 "是啊,你最好还是把头别过去换了我,汤姆,我也会转过去的。"

 "哦,天啊,"萨莉姨妈说,"难道他变得如此凶?怎么啦,那不是汤姆嘛,是西特是汤姆的啊哟,汤姆去哪里了?刚刚还在嘛。"

 "你肯定说的赫克。芬你准是说的他!我看,我还不致于养了我的汤姆这坏小子这么些年,却见了面还认不出来。这就太难了。赫克。芬,快从底下出来!"

 我照她说的做了。可觉得不好意思的。

 萨莉阿姨那种给搞得颠颠倒倒。莫名其妙的神态,并不多见。无独有偶的是萨莉姨父来了。他进来,人家把所有的情况向他一讲,他就成了那个样子。你不妨说,他就象个喝醉了酒的人。后来的一整天里,他简直不知道该做任何事情。那天晚上,他布了一次道。他这回布道,使他得到了大出风头的名声,因为他布的道,就连世界上年纪最大的老人也不知道他在说什么。后来葆莉姨妈把我到底是怎样一个人原原本本说了一通。我呢,不得不告诉他们我当时的难处。当时费尔贝斯太太用汤姆莎耶的名字来称呼我她就嘴说,"哦,罢了,罢了,还是叫我萨莉阿姨吧,我已经听惯了,就不用改个称呼了。"我接着说,当时萨莉阿姨把我当作汤姆。莎耶,我就只得认了没有其它方法。而且我知道他不会在乎的,因为这种神秘兮兮的事,正中他的下怀,他会就此演出一场冒险,这使他心满意足。结果也真是这样。所以他就装作是西特,尽量让我的日子变得好过一些。

 他的葆莉姨妈呢,她说,汤姆所说华珍老‮姐小‬在遗嘱里写明解放杰姆的话,是实情。这样一来,那汤姆。莎耶的确吃了不少苦,费尽周折,为的是释放一个已经释放了的黑奴!凭他的教养,他怎么可能会帮助释放一个黑奴,这是在这以前,我始终想不通,现在总算明白了。

 葆莉姨妈还说,她收到萨莉姨妈的信,说汤姆和西特都已经平安到达,她就自言自语:

 "这下子可糟啦!我本该料到这一点的嘛,这样放他出门,却没有一个人照看好。看来我必须搭下水的船走一千一百英里的路,才好明白这个小家伙这一回到底干了些什么,既然我接不到你这方面消息的回信。"

 "啊,你可从未给我写信啊。"萨莉阿姨说。

 "啊,这怪啦。我给你写了好几封信,问你信上说的西特已来这里是什么意思。"

 "啊,我连一封也没有收到啊,姐。"

 葆莉姨妈慢慢地转过身来,对我厉声说:

 "是你吗,汤姆!"

 "嗯怎么啦。"他有点儿不满意地说。

 "不准你对我\'怎么啦,。\'怎么啦,的,你这淘气鬼信快交给我。"

 "什么信?"

 "那些信。我已经下定了主意。要是我必须揪住你,那我就"

 "信在箱子里。这下行了吧。我从邮局取的,至今原封未动。我没有看。我一动不动。不过我知道,信肯定会引起麻烦。我心想,如果你不着急,我就"

 "好啊,你真该挨顿揍,准没有错。我发了另一封信,说我动身来了,我恐怕他"

 "不,那是昨天到的,我还没有看,不过这没事,我拿到了这封信。"

 我愿意跟她打十块钱的赌,我肯定她没有拿到。不过我想了一下,还是不打这个赌保险一些。所以我就没有吱声。 M.HeZXs.COM
上章 哈克贝利·费恩历险记 下章